T O P I C R E V I E W |
Andrey_Kurtenkov |
Posted - 06/11/2010 : 17:43:29 Този въпрос за мен е много второстепенен, но напоследък често забелязвам, че излиза на преден план, така че си струва да му се посвети отделна тема. Спомням си в тази връзка и една прекрасна статия във в-к "Сега" – "Компютри и английски – идеалът на туземеца в племето на учените" от Димитър Денков. Но нека да не избързваме – за начало ето няколко бързи забележки: Било е време, когато език на науката е бил латинският, а преди това гръцкият (и то изобщо не тази негова разновидност, която се е говорила от обикновените хора в средиземноморския басейн), а когато бях ученик, имаше един много разпространен лаф, че "цялата техническа литература е на немски" и когато един съученик, вместо при нас в немската, го пратиха във френската група, майка му дойде в училище и дръпна по този повод страхотен скандал - че едва ли не му убиват бъдещето с това. Откъде е тази твърда увереност, че времето е свършило и докато свят светува всичко ще бъде само на английски? – че даже и извънземните по филмите винаги владеят перфектно английски? Не си спомням кой велик физик беше, но когато споделил със своя началник, че иска да се занимава с теоретична физика и онзи го потупал по рамото – Всичко в тази област е вече открито, мойто момче, само ще си загубиш времето. Та и с подклаждащите истерията около английския така – каквото било – било – докато свят светува всичко ще бъде само на английски. Всъщност, моите лични прогнози за бъдещето на науката са, че там ще властват изкуствените езици. Но дори и да не стане така – всичко на този свят си има край (освен саламът, който има два) и при всички случаи и на господството на английския език в науката също ще му дойде края; и какво ще стане тогава, ако междувременно не сме развивали българският научен език – всеки в своята си област? Впрочем - а как ще преподаваме на специалисти, ако не разработваме и не подновяваме постоянно съответния понятиен апарат на българские език? Или и висшето ни образование също вече ще е само на английски език? Друго нещо - съвършено очевидно е, че мястото на алглийският език в едни науки е едно, в други – съвсем друго. И без да търся някакви данни, мога със стопроцентова вероятност да предскажа, че в макроикономиката и в компютърните науки почти всичко е на английски, докато в коранистиката и хадисознанието – процентът е незначителен (или поне много по-малък). Или – ако трябва да дам пример със системата на биологичните науки – близко е до ума, че в молекулярната генетика почти всичко значимо е на английски. Но, когато става дума, примерно за изчезващи и застрашени от изчезване видове и хабитати – значимостта на другите езици рязко нараства – защото има страшно много чисто регионални проблеми, които просто няма с какво чак толкова да заинтересуват международната научна общност, че всичко да се пише на английски. Тук ще вметна и че от много отдавна, аз не съм попадал на научни издания (освен руски и немски) в моята научна област, които да нямат резюме на английски (а обикновено и таблиците и фигурите също са и на английски) - което за широкия потребител по света е предостатъчно, за да си създаде представа за какво става дума – то и цялата статия да е на наглийски – пак обикновено гледаш само резюмето и таблиците и фигурите. (Фактът, че именно само в Русия и в Германия (от европейските страни; и в моята научна област) издават научни издания, които даже нямат резюме на английски, е показателен за бъдещето, но то е малко по-друга тема, не е точно за езика.) Един друг аспект, който не съм срещал да се коментира - истерията около английския логически ни води до предствата за науката като някакво тайнствено знание, недостъпно за широките народни маси – което е представа, ако не отпреди Просвещението, то поне отпреди Научно-техническата революция. Склонен съм да се съглася, че днес всеки български научен работник трябва да има някакво приемливо ниво по английски – но е идиотизъм подобно изискване да се разпрострира и върху редовите специалисти по ветеринарна медицина и животновъдство – а ние нали и за тях ги пишем тези статии?!? А впрочем – нали и те също пишат научни статии!?! Излиза, че произволно изхвърляме от науката чудесни специалисти, просто ей-така – щото не можели да напишат статия на английски... Освен това – как ще се развива и усъвършенства българската научна терминология, ако не пишем научни трудове и на български?!? – в моята област (току-що споменатите ветеринарна медицина и животновъдство) на български език в момента цари един микс от руско- и англоезична терминология, което често води до недоразумения, а това се отразява, между впрочем, и на нормативната уредба – мога да дам много примери тук, но ще задълбаем прекалено много в моята област – мисля, ясно е какво имам предвид. А пък вече вменямането на задължението да пишем на английски, със закон си е откровена простотия. Светлана и Филип са го обяснили прекрасно в темата за ЗРАСРБ - http://www.pueron.org/pueron/forum/topic.asp?TOPIC_ID=1105&whichpage=11 , аз ще си позволя да добавя две неща: - мен никой не ме задължава със закон да контактувам по електронната поща със задгранични колеги на английски език – но го правя – и ще пукна от смях, ако на някой му хрумне да запише в закон подобно изискване; - нали уж червената нишка на Сергей Игнатов е за автономността на научните организации – нали точно с този довод той отхвърли категорично същностни предложения на ИРИОН – че ако се запишели в закона, по този начин се нарушавала автономността – ами – добре де – по абсолютно същата логика защо не оставим научните организации сами да решават "езиковите въпроси"? Нали уж с новия закон даваме пълна свобода на научните организации и оставяме пазарът да решава всичко? След като ще е така – нека да оставим свободният пазар да работи в полза на научните организации, в чийто сайтове всичко е на английски, и – би следвало да отсее тези, в чийто сайтове всичко е на български. Подчертавам, че точно това е логиката на министъра – не моята. Не ми е ясно, защо за едни неща той се доверява на пазара, а пък други ги налага по административен път на научните организации. И в заключение на уводният си пост – ще припомня понятието "Transfer of innovation" - това си е типичен пример за научни достижения, които няма с какво чак толкова да заинтригуват световната научна общност, но представляват ОГРОМЕН интерес от чисто практическа гледна точка. Ама не – щом не е на английски – значи никаква наука не е; ам'чи нали цялата тази наука е зарад добруването на хората, бре! – значи – осъществил си успешен "Transfer of innovation", проявявайки при това качества на истински научен работник и разрешавайки успешно някакъв наболял проблем на народното стопанство – и после разбираш, че щом всичко това не е описано на английски – нищо не си направил – глупости... И вече наистина в залючение - все пак да обърна внимание, че хирургът като оперира, не оперира нито на български, нито на английски - това за тезата, че "наука се правела само на английски". |
5 L A T E S T R E P L I E S (Newest First) |
Andrey_Kurtenkov |
Posted - 08/29/2010 : 17:17:31 Съвсем пресен материал от форума на Бай Далай - пускам го в тази тема, понеже покрай другото става дума и до какви излагации ни води истерията около английския език (заб.: авторът на блога е всъщност авторка, нищо че е "Бай" - всъщност, аз познавам много хора с първо име "Професор" и "Доцент", които също са от женски пол, така че това "Бай" нека да не ви подвежда): http://baidalai.org/?p=783 ПОДСЪЗНАТЕЛНОТО НА БАЙ ДАЛАЙ Пирамиди "... Последната пирамидална простотия, на която попаднах беше евро-пернишкия политехнически “университет”. Толкова си личи, че това не е университет, а някаква шибана фирма за курсове и подготовка на кадри, че са сложили линк към схемата за referral на главната им страница. Като кликнеш, на супер неграмотен английски (примерно студентските такси са преведени като taxes, което на английски значи данъци. Такси иначе е fees. А на хуманитарните специалности им викат humanitarian sciences, а такова животно няма. Казва се humanities. И т.н. и т.н. Смешно е много.) ти се обяснява колко отстъпка ти правят, ако рекламираш “университета” сред приятели и семейството ти и успееш да убедиш някой баламурник да се запише там. Те дори наричат студентите users (потребители), а под хуманитарни и социални науки са листнали 2-3 бизнес специалности (i.e. Business Management in Dynamic Market Environment ahhah!). Абе както и да е, този “университет” си заслужава отделен пост. Само го споменах сега да илюстрирам как работят Понзи схемите и разновидностите им (http://www.epu.bg/pages/en/referral-program) ..." |
Svetlana |
Posted - 06/12/2010 : 09:14:22 Г-н Куртенков, Напълно споделям казаното от Вас. Разбира се, че е необходимо всеки учен да знае английски. Хубаво е да знае и повече езици, поне в моята област е така, защото се публикува и на четирите основни езика, които споменах. Всеки може да избира на какви езици да публикува. Само още веднъж искам да подчертая, че там, откъдето тръгна спорът, изобщо не ставаше дума за научни статии и резюмета към тях, а за документация, свързана с процедури по конкурси и защити на дисертации - точно в тези случаи използването на английски е не само излишно, но и абсурдно.
А физикът, чийто професор е казал, че във физиката всичко вече е открито, е самият Макс Планк.
Svetlana |
atakurt |
Posted - 06/12/2010 : 07:47:01 По време на Индустриалната епоха е трябвало да се пише основно на английски език, с оглед господстващото положение на англоезичните държави и преодоляването на езиковите бариери на Земята. По време на Информационната епоха тези фактори са отпаднали, а всеки има някакви познания по английски език и може да разбере лесно смисъла на превода чрез езиков транслатор, колкото и да е нескопосан.
Бай БоБо въобще не знае какво прави, а и не знае какво да прави! Но това не е беда! Проблемът е там, че той не само, че не знае, че не знае всичко това, а и че не иска да го знае! |
Philip_Petrov |
Posted - 06/11/2010 : 23:11:32 Науката е нещо много по-фундаментално от една поредица от думи. Важен е смисълът на думите, а не на какъв език са написани те.
Науката НЕ е поезия, че да се губи смисъл и рима при превод на друг език... |
kkabakciev |
Posted - 06/11/2010 : 20:46:49 Науката не се прави на английски език, а се публикува на английски език. Който не желае да е така - негов проблем. Няма да го разбират - или ще го разбират съвсем малко хора. Е, ако е мноооого гениален, а не е знаел английски - със сигурност ще публикуват рано или късно трудовете му на английски. Ама първо ще трябва да докаже, че е гениален нали така. Ха, докажете първо, че сте гениални, пък после ще ви се публикуват трудовете и на английски. Това е призив към всички гениални. |
|
|